モンパルナス

マンゴーゼリー

f0035251_2104184.jpg

そういえば昨日の市場では五味茶も買ってきました。五味茶はその日の体調によって感じる味が違うと言われてるお茶です。

ちなみにこれは中国産。お店の人にも「韓国産は高過ぎるから置いてない〜」と言われました。

そして前回謎だった八百屋の木屑の正体が分かりました(コメント欄で教えてもらいました!)。なんと「葛の根」だそうです。お茶にして飲むみたい。なんか体に良さそう。そして気になることがあったので、また写真載せます。

f0035251_21124664.jpg

じゃーん 前回と同じ木屑の写真。

実は商品名が手書きで書かれてるじゃないですか。もちろん私は辞書で調べたのです。でも見つけることが出来なかった。

左に赤で書かれたのが「葛」という意味の韓国語なのですが、実は私はこれは縦に2文字だと思ったのです。まさかこれが1文字だったとは・・・。言い訳じゃないけど、文字の大きさを見ても間違いやすくないですか?

もしかして、これ2文字だと思うのは私だけ?

なんかこういう曖昧なところが韓国語の難しさかなと思います。

f0035251_2127267.jpg

ちょっと前に購入した冷凍マンゴー、なぜか美味しくない(笑)。なぜ?普通のマンゴーを冷凍しただけじゃないの?

そのまま食べるのが辛かったので、今日マンゴーゼリーにしました。これならいくらでも食べられる。

f0035251_212217.jpg

Q太郎パパが買ってきたキュウリの種のパッケージが可愛かったので写真を。韓国語で「オイ(←キュウリのこと)」と書かれてます。
by Qtaro-mama | 2016-06-22 21:41 | 料理・食べ物 | Trackback | Comments(4)
トラックバックURL : http://kyutaro999.exblog.jp/tb/25362716
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by jun_141 at 2016-06-23 20:20 x
ダブルパッチムってやつですね!!
確かにこれは、二文字です!
市場、面白いですね。
Commented by cassidy at 2016-06-23 20:47 x
葛の根!ですか。へ~、お茶にするんですね。初めて知りました。見た目がちょっとアレで、何だか苦そうな感じ…。お陰様で私もスッキリしました(笑)。
↓パプリカ祭り!(笑) 確かに日本でも韓国産パプリカを売っていますが、こんなに大量のパプリカを消費するメニューは思いつきません…汗。
Commented by Qtaro-mama at 2016-06-23 21:12
>jun_141さん
あぁ、こういうのダブルパッチムっていうんでしたっけ!そういった用語もすっかり忘れてしまいました。

2文字、同意して頂いて嬉しいです。
市場、また写真撮ってきますね。
Commented by Qtaro-mama at 2016-06-23 21:37
>cassidyさん
お茶にするというか、漢方でも使われるみたいですね(葛根湯?)。見た目通り、苦いと思いますよ〜(なんていったって木屑ですから)。

日本でも韓国産パプリカですか!見ての通り、韓国もこれだけ余ってますので、輸入するのにも問題ありません。パプリカ、こちらの食堂でも一度も見たことないですね。皆さん、どうやって食べてるのか・・・?
名前
URL
削除用パスワード

※このブログはコメント承認制を適用しています。ブログの持ち主が承認するまでコメントは表示されません。